viernes, 22 de junio de 2018

Noticia de la Comarca. Los pueblos del Matarraña hacen oficiales "topónimos" bilingües.

Visto bueno de la mayoría

          La iniciativa en la que colaboran con DGA ha estado rodeada de polémica en las últimas semanas aunque más por ciertos sectores interesados en crear crispación social sobre la lengua que en los propios municipios.
          En la gran mayoría de los pueblos del Matarraña se han aceptado todos o casi todos los términos que les llegaron por carta desde la Comisión Asesora de Toponimia de Aragón.
Los más polémicos, que podrían ser la denominación en catalán del nombre de los municipios, ya incluida en la Ley de Comarcalización, se han aceptado sin problemas en 14 de las 18 localidades, muchas de ellas gobernadas por PP y PAR, partidos cuyos representantes en el Matarraña tienen en algunos casos posturas muy diferentes a las que sus partidos defienden en Zaragoza. Dos de los pueblos, La Fresneda y Torre de Arcas, aún no lo han decidido; y tan solo dos han rechazado el término en catalán: Valderrobres (Vall-de-Roures) y Fórnoles (Fórnols).

2 comentarios:

  1. Por aquí empezarán vuestros falsos problemas, dejando apartados los temas que de verdad interesan a los ciudadanos.

    ResponderEliminar
  2. Por aquí empezarán vuestros falsos problemas, tapando la corrupción de los políticos del 78 y utilizando a los "judios" como excusa para ello

    ResponderEliminar